Aucune traduction exact pour اخْتِبَارَاتُ الإِجْهاد

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe اخْتِبَارَاتُ الإِجْهاد

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Die vor Kurzem abgeschlossenen „ Stresstests“ der US- Bankensind lediglich der letzte Hinweis darauf, dass Kumpelkapitalistenjetzt Washington DC erobert haben.
    ولم تكن "اختبارات الإجهاد" التي أكملتها بنوك الولاياتالمتحدة مؤخراً سوى أحدث مؤشر لنجاح أنصار رأسمالية المحسوبية في أسرواشنطن ذاتها.
  • Der Stresstest sollte der Öffentlichkeit signalisieren,dass keine unmittelbare Gefahr durch den Konkurs von Bankenbestand.
    كان من المفترض في اختبارات الإجهاد أن تخدم كمؤشر يوحي لعامةالناس بعدم وجود تهديد مباشر بإفلاس البنوك.
  • Und nun wurden die ausgehandelten Ergebnisse der Stresstests veröffentlicht, um zu „beweisen“, dass die Bankenwesentlich gesünder sind.
    والآن أعلنت نتائج اختبارات الإجهاد بعد التفاوض عليها بغرض"إثبات" أن البنوك استعادت عافيتها إلى حد كبير.
  • Der im vergangenen Jahr vom US- Finanzministeriumdurchgeführte Stresstest deutete darauf hin, dass der Bankensektorausreichend Kapital zurückerlangt hatte.
    وتشير اختبارات الإجهاد التي أجرتها وزارة الخزانة الأميركيةفي العام الماضي إلى أن القطاع المصرفي نجح في استعادة القدر الكافيمن رأس المال.
  • In dieser Hinsicht ist die für Ende Juli versprochene Veröffentlichung der Ergebnisse der „ Stresstests“, denen die 100größten Banken der EU unterzogen wurden, ein klarer Schritt nachvorne.
    وهذا يعني أن نشر نتائج "اختبارات الإجهاد" التي أجريت علىأضخم مائة بنك في الاتحاد الأوروبي، والذي من المفترض أن يتم بحلولنهاية شهر يوليو/تموز، سوف يشكل خطوة واضحة إلى الأمام.
  • Hinsichtlich der Notwendigkeit einer gesamteuropäischen Bankenaufsicht herrscht breiter Konsens, vor allem, weil sich die Europäische Bankenaufsichtsbehörde bei der Durchführungfinanzieller Stresstests als wenig überzeugend erwies: Die ersten Tests waren so ungenügend, dass sie sogar Spaniens mittlerweilebankrotte Sparkassen mit wehenden Fahnen bestehen konnten.
    والواقع أن الحجة الداعمة لإنشاء هيئة إشرافية على عمومأوروبا مقبولة على نطاق واسع، وخاصة بعد أن أثبتت الهيئة المصرفيةالأوروبية (الجهة المسؤولة عن تنظيم العمل المصرفي في الاتحادالأوروبي) عجزها عن تنفيذ اختبارات الإجهاد المالي: كانت الاختباراتالأولى ضعيفة إلى الحد الذي جعل البنوك الادخارية الأسبانية، المفلسةالآن، قادرة على اجتيازها بكل سهولة.
  • EU- Banken haben Staatsanleihen in ihren Büchern, dieeindeutig nicht 100 Cent pro Euro wert sind. Doch nicht einmal dervon Bankenaufsichtsbehörden durchgeführte „ Stresstest“ hat es den Banken abverlangt, diese unbequeme Wahrheit einzugestehen.
    ولكن حتى "اختبارات الإجهاد" المالية التي أجرتها الجهاتالتنظيمية لم تطالب البنوك بالاعتراف بهذه الحقيقة غيرالمريحة.
  • Die wahrscheinlichste Vorgehensweise dürfte eine Fortsetzung der Nachsicht seitens der Regulierungsbehörden sein,die es den Banken gestattet, ihre Verluste zu verstecken,kombiniert mit einer weiteren Runde übertrieben optimistischerfinanzieller „ Stresstests“, bei denen die Regulierer so tun, alsgäbe es keine Probleme.
    إن المسار الأكثر ترجيحاً الآن يتلخص في المزيد من الرفقالتنظيمي، والسماح للبنوك بإخفاء خسائرها، إلى جانب إجراء جولة أخرىمن "اختبارات الإجهاد" المالية المفرطة في التفاؤل، حيث يتظاهرالقائمون على التنظيم بعدم وجود مشاكل.
  • Die Stresstests haben sich als eine Übung erwiesen, dieirgendwo zwischen Nutzlosigkeit und Fiasko anzusiedelnist.
    ولقد تبين أن اختبارات الإجهاد ليست أكثر من ممارسة تقع بينالعبث والهزل.
  • Wenn der Internationale Währungsfonds in Europa etwas zusagen hätte, würde er auf anspruchsvolle Stresstests und eine Rekapitalisierung der Banken in der gesamten Eurozonepochen.
    فإذا كان لصندوق النقد الدولي أن يتخذ القرارات في أوروبا،فأغلب الظن أنه كان ليؤيد بقوة فرض اختبارات إجهاد قاسية وإعادة تمويلرؤوس أموال البنوك في مختلف أنحاء منطقة اليورو.